第1395章 已经到这种程度了吗?(1/2)
《鬼吹灯》出海绝对是个好主意。最新地址发送任意邮件到 ltx Sba@gmail.ㄈòМ 获取
不过问题是,现在海外网文规模不大吧!
就算有市场,夏洲网文也未必有多少优势,这可不是在夏洲。
夏洲可以说是网文的沃土,网文在这里出现,在这里成长,到现在蓬勃发展,几乎是夏洲
一手打造出来的文化现象。
而在海外怕是就没这么好看了。
徐伟中略一沉吟,直接搜索,“夏洲网文的海外影响力”!
跳出来的条目,徐伟中一看,脸上表
彩万分。
这尼玛,有没有这么夸张。
“夏洲网文出海,掀起一阵修真热!”
“为追《盘蛇》,老外戒掉毒瘾!”
“两千万
追读,瑰丽的想象力征服老外,《凡
修仙传》缘何火
海外?”
“盗墓者的自白,《鬼吹灯》被称为新文化现象,西洲实体书畅销百万册!”
“第一次登上时代杂志封面的小说,《鬼吹灯》!”
“大导演卢卡斯赞不绝
,称《鬼吹灯》为新世纪最强冒险作品……”
这些条目热度都不太高,比起什么明星八卦,谁给谁带了绿帽子之类的新闻,点击量简直不值一提。
但回复率却相当高。
徐伟中心里有疑问,这些文章怕不是安然整出来,给网文的宣传手段吧?
酒香也怕巷子
,哪怕现在“先锋文学”是国内首屈一指的文学网站,也需要经常出点文章来宣传宣传。
这是给网站树立一个形象,久而久之,大家想起网文,就会先想到“先锋文学”!
所以这些标题起的惊悚,但真实
有多少,还是值得商榷的。
尤其是那个“为追《盘蛇》,老外戒掉毒瘾”这样的文章,也太夸张了。
徐伟中点开帖子看了起来。
这些帖子里,不仅有各种例子,还有详实的数据。
据这些新闻说,“先锋文学”海外版,现在已经完成同步翻译,并且建立了自己的词库。
对一些夏洲网文的专有名词进行解释。
譬如说,“金丹”,“化神”,“修真”,“炼气”类修真类名字。
还有冒险类小说里的“倒斗”,“摸金”,“搬山”,“卸岭”之类的名词。
不仅仅又这些,还有这两年流行的网络用语,都有专门解释,整个词库做的非常
化。
只要是看到不懂得词语,点击就会形成简单释义,如果想看更详细的,点击释义框就会进
详细解释的网页。
这个词的来源,意思和发展,解释的清清楚楚。
徐伟中看的都呆了。
这特么安然已经做了这么多工作了吗?
光这个词库就费心不少吧。
其实
七八糟的东西不具有说服
,还是直接看数据来的真实。
徐伟中看了下新闻里给出的数据。
“
活300万,西洲网站排名,活跃度49,付费会员数达到千万
。”
“《凡
修仙传》点击量
千万,订阅数过千万!”
“《鬼吹灯》点击量
千万,订阅数超千万……”
“《盘蛇》点击量……”
徐伟中已经惊呆了,如果说这些数据都是真的话,那就说明这家伙已经在西洲市场打开一片天了。
这些数据看起来很一般,比如《凡
修仙传》在夏洲早就完成点击量
亿的壮举,订阅量更是超过1亿。
但要知道西洲那边网文才开始,就有这个成绩是相当了不起的。
而且相对来说,像是《鬼吹灯》这种小说,实体书卖的比夏洲还好。
徐伟中又看了下底下的回复。
新闻底下的评论和回复,很明显可以看出,基本都是有志于进行网文创作的家伙在回复。
“太牛了,这是咱们夏洲网文的骄傲!”
“呵呵,电影也好电视也好歌曲也好,一天到晚的喊着要出海,要进行文化输出,可现在呢?最先被认可的居然是大家看不起的网文!真是个笑话。”
“这也不算笑话吧,我觉得网文是最接地气的,照顾了
类基本需求,而且比较直观,所以易于为外国
所接受。”
“不管怎么说,这是个好的开端,夏洲网文加油,争取成为世界级文化现象!”
徐伟中看了大家评论,微微一笑。
直接去“先锋文学”的西洲网站看看不就知道了?
这个链接不难找,一搜索就搜索出来了。
全西洲文网站,也有汉字。
“先锋文学”四个字就是汉字,写的剑拔弩张的。
网站整体数据流量他也不看。
本章未完,点击下一页继续阅读。