第四六五四章 洋犬管家波特(1/2)
西方油画对于张天元的吸引力虽然不如中国古董那么大。地址失效发送任意邮件到 Ltxs Ba@gmail.com 获取最新地址
但看到一幅优美的作品被就那么肆意糟践,他也看不下去啊。
更何况这幅画的绘画技巧以及其中所包含的秘密,也足够让痴迷了。
想到这里,他走了过去,冲那几个打了声招呼。
因为不知道对方是哪国,所以他用了英文。
毕竟英文在全世界范围内的使用频率还是最高的。
很显然,那几个白听懂了他的意思。
“chk!”
其中一个白冲张天元竖起了中指,嘲讽的笑道。
或许这个词儿,对于很多不常去国外的来说,可能还比较陌生。
不了解美国华工历史的,可能也不知道。
但恰恰张天元是知道的。
而且恰恰就在今年春节的时候,美国nb明星雷迪克也用了同样的词汇。
一时间激起了不少风波。
chk,是十九世纪末美国歧视中国苦力用的字,极具贬意,与骂
黑鬼ngger或goon同一等级,若有
喊你这字,直接挥拳便是。
这次雷迪克拜年视频中用了chk一词,不管是有意无意,被舆论谴责是理所当然,道歉也是应当应分的。
可是,让张天元不解的是,国内有很多网民认为用“chk”描述中国没什么大不了的,甚至认为道歉也是多余的!
为了更准确地理解chk一词,最好看看它的英文释义:
不管哪本英文词典都会告诉你。
有些词虽然看上去不脏,但骂完全可以不带脏字,而且还可以更有杀伤力。
比如,在中国的某些地方,们称呼那些开车胡
抢道的
为“急着去抢孝帽子”!
这跟急着去找死是一个意思。
只是,我们的英汉词典把chk翻译为“中国佬”,“侮辱”较英文原意大大降低。
在中文里,“佬”虽然带有轻蔑意味,但有些词后面缀上“佬”字,并没有那么强烈的“侮辱”,比如,“和事佬”、“阔佬”、“大佬”……
也正因如此,我们叫“美国佬”其实并没有什么“种族歧视”的意味。
那么,在英文中,chk作为一个“(非常冒犯)very offensve”、“(充满侮辱
)sultg”的词汇,翻译成“中国佬”可谓“弱
了”。
这应该是有些中国被骂了还觉得无所谓的原因之一吧。
如果我们的英汉词典把它翻译得“侮辱”更强一点、“鄙视”味儿更浓一些,相信那些认为“没什么大不了”的中国
会后悔脸红吧?
第二个问题:这真的是上纲上线吗?
正面回答说服力不强,不妨反向回答。
如果美国华裔以及广大中国对“chk”一词无动于衷,那才可悲。
家只会嘲笑你无知,别
公然骂你了你还像只哈
狗一样无所谓,骂
者只会更嚣张,绝不会赞美你包容大度。
每一次“chk事件”,外国的华裔以及中国都应该站出来回击(spek out)。
沉默赢不来尊重,勇于捍卫尊严才能赢得尊重。在美国,没有哪个公众物敢公开用“negro”一词描述美国黑
,这是美国黑
多少年的不懈奋斗争来的。
美国黑的权利奋斗史是惨烈的,是经过流泪、流汗、流血走过来的。
在美国,每年二月是“黑历史月(bck hstory onth)”,每年的马丁路德金纪念
,
们都要游行,就是为了提醒
们,权利争取来之不易啊!
比黑更边缘化的华裔,面对“chk”一词作出点反应,有些国
却批评“上纲上线”,不知是不懂权利奋斗史还是慈悲过了
。
对于雷迪克用错词这件事,我们可以视“有意还是无意”然后作出相应的回应,但无论哪种回应,要求雷迪克道歉都是应当以及必须的。
如果雷迪克是无心之过,那这件事应该全世界认识到,中国
,不管在哪里,都不是谁都能踩一脚的受气包(doorts)。
如果雷迪克是不小心说出了心里话,那就需要让他付出更大的代价。
扯远了,言归正传。
眼前这个白,用这样带着侮辱
的言语对张天元说话。
试问,张天元会客气吗?
虽然这里是阿三国,但并不代表他不会发飙。
走上去,他一脚踹在了这个白的命根子上,并且用标准的英文骂道:“白皮猪!”
只是抗议,在张天元看来未免太过懦弱。
国家方面,当然有国家的考虑,不愿意因为这样的事
本章未完,点击下一页继续阅读。