第十二章(2/6)
第一天,工们来了,在离沟不远的地方修了围墙,不久,一座黄褐色木制建筑又在围墙外边立了起来,完全挡住了我的幻境;但当他们刚刚装上足以
坏一切的材料以后,那些荒
唐的建筑工又宣告暂停,再未露面.
在塞耶街上,在富有学术气息的小城镇一片绿色、淡黄色、金黄色的居住区,们肯定会碰到几个友善的快乐汉突然冲你大叫。地址LTXSDZ.C^Om最新?地址) Ltxsdz.€ǒm发布地\址Www.④v④v④v.US(我为自己和我们恰到好处的关系程度感到骄傲:彬彬有礼又保持距离。我西门的邻居,过去可能是商
或大学教师,或身兼二职,只在给新花园理枝或给小汽车冲水,或晚时给汽车道除霜时(我不在意这几个动词是不是全错了)偶尔和我说说话;我简单的咕噜声,听上去分明象表面的赞成,或对他说完话后的空隙感到疑惑而作一填补,完全排除朝亲密关系发展的任何可能
。杂
丛生的垃圾对面的两间房,一间是关着的,另一间里有两位英语教授,穿苏格兰粗呢,短
发的莱斯特小姐和红颜已褪的费边小姐,她们在路边散步和我谈话的唯一主题就是(上帝保佑她们的机智!)我
儿的年轻、可
和加斯东·戈丁的天真魅力。我东门的邻居,一个尖鼻子、相貌平常的家伙,远远超过其它
是最危险的,她的已故哥哥曾作过那所大学的"教学楼兼运动场管理员"。记得有一次我恰好站在客厅窗边烦燥不安地等候小
放学归来,正看见她半路截住了多丽。那可僧的老处
试图将用良好祝愿的美妙面具掩藏她好窥
隐秘的病态心理,她站在那儿,靠着一把细长的雨伞(冰雹刚停,一
冰凉、湿润的太阳闪了出来),多丽,尽管天气
寒,还披穿着她的褐色外套,堆成的书抱在胸前,在笨重的威灵顿长靴上边露出她
色的膝盖,一副受惊小绵羊式的微笑从她小翘鼻的脸上掠过又消失,那脸--或许由于惨淡、寒冷的光线--看上去几乎是苍白的,用德语说,就是乡下姑娘的模样,她站住应付东屋小姐的问题,比如"你母亲呢,亲
的?你可怜的父亲是做什么的?以前你住哪儿?"另一次,这讨厌的家伙用一种哀请的声调向我搭讪--但我避开了;几天以后,她送来张便条,装在画蓝边的信封里,毒
和蜜糖的漂亮混和物,她邀请多丽星期天去她那儿,可以蜷卧在椅子里读点"我作孩子时,我亲
的母亲送我的一大堆书,而不是整夜让收音机轰轰吼叫。"
对于杂役佣兼厨子的霍利根太太我也要多加提防,她和一架真空吸尘器都是我从前一位房客那儿继承下的。多丽在学校吃中饭,因此这倒问题不大,我另外还能熟练地给她弄好丰盛的早餐,会将霍利根太太离开前做好的晚饭加热。
这个善良无害的,感谢上帝,有只严重近视的眼睛,看不清细小物,况且我又早已成为伟大的铺床专家;不过我还在被那种感觉所困拢,唯恐在
什么地方留下了什么要命的纰漏,或是,霍利根来时恰好碰到洛也在;这种况不常有,但假若有一次,
脑简单的洛就可能会在畅快的厨房闲聊中,受了她殷勤奉献的同
的诱惑。我经常觉得我们是生活在灯火通明的玻璃房中,随时都可能有薄唇的羊皮脸透过因粗心而忘记拉帘的窗户往里窥看,企图瞥见到什么大多数窥亵狂必须小有
费才能看到的事
。
讲讲加斯东·戈丁。我乐意--或至少是释然地容忍了--与他为伍,主要原因是他这豁达的对于我的秘密的态度给了我绝对的安全感。不是他知道了一切;我没有特殊理由把秘密告诉他以示信赖,况且他是过于自我为今心的,根本不注意或怀疑任何能令他直率发问、今我直率做答的事。
他向比尔兹利恭维我,他是我的好使者。即使他发现了我的邪欲和洛丽塔的身份,那也不过只令他产生弄演楚我对他的态度忠诚与否的兴趣,而他的态度象对待下流话的态度一样没有客气的苛求;因为,尽管他思想苍白、记忆模糊,他很可能明白,我对他的了解胜过比尔兹利当地公民。他是个意志薄弱,易受左右,心
忧郁的单身汉,下宽上细,一副窄窄的、不太平衡的肩膀和一个圆锥梨型脑袋,他油光滑腻的黑发梳向一侧,另一侧只留几根。他的下半身很粗大,走起路来,一副窥探秘密的笨样子,两条腿肥胖出奇。他总是穿一身黑,甚至连领带都是黑的;他很少洗澡;他的英语一副粗俗歌舞表演的腔调。虽然如此,所有
还是认为他是极为可
、可
又怪诞的家伙!邻居们纵容他:他知道附近所有小孩的名字(他住得离我几条街远),还常叫来几个替他清扫
行道,焚烧他后院的败叶,搬整小屋中的木
,或在屋旁做杂活,他喂他们美妙的巧克力,还是纯酒夹心的--他地窖里有一间陈设东方式家俱的私室,装饰壁挂的灰墙上接着好玩的匕首和手枪,四周还有伪装的热水管。最新地址Www.ltxs^ba.m^e龙腾小说.comLtxsdz.€ǒm.com楼上,他有间画室--他还画点儿画呢,这老骗子。他用忧郁的安德利.纪德、柴科夫斯基、诺曼.道格拉斯,以及另外两位有名
本章未完,点击下一页继续阅读。