第14章 日常篇5(3/5)
konflikte mit unmittelbaren angeh?rigen ausgebrochenthe target has had a serious conflict with their immediate family members(目标已与直系亲属
发严重冲突。)
kern des konflikts: karriereentwicklung (verschiebung) und stress in der ehe (hochzeitsgeschenke usw…)
core conflict: career development (delayed graduation) and marriage and love pressure (gifts, etc…)
(冲突核心:职业发展(延毕)与婚恋压力(彩礼等))
das ziel ist emotional intensiv und hat sich eindeutig ge?u?ert, die familienbeziehungen zu trennen…
the target is emotionally intense and has made a clear statement to sever family ties…
(目标
绪激烈,已明确表态断绝家庭关系。)
erg?nzung: das ziel verpflichtet sich, nur die gesetzlich vorgeschriebenen finanziellen unterhaltsverpflichtungen beizubehalten und die ausgaben fur das ausland zu erstatten…
addendum: the target commitment only retains the economic support obligations stipulated by law and the repayment of expenses incurred for studying abroad…
(补充:目标承诺仅保留法律规定的经济赡养义务,及归还留学所用花销)
aktueller status: das ziel hat die heimat der heimatfamilie verlassen, ist emotional stabil und ist auf dem weg zum flughafen, um sich auf die ruckkehr vorzubereiten…
current status: the target has left their original family residence, is emotionally stable, and is preparing to return to the airport…
(当前状态:目标已离开原生家庭住所,
绪稳定,正前往机场准备返程。)
krueger正在健身房进行高强度力量训练,看到腕式终端上跳出的信息时,他正将沉重的杠铃推起。
阅读完毕的瞬间,他手臂肌
猛地贲张,伴随着一声压抑的、如同受伤野兽般的低吼,竟将那远超常
负荷的杠铃狠狠砸在了支架上,发出哐当一声巨响,回
在空旷的健身房里。
金棕色的眼眸里瞬间翻涌起骇
的风
。不是对你,而是对那些竟敢如此伤害他珍宝的、所谓的家
。
他脑海中能勾勒出你独自面对那些刻薄话语时的孤立无援,能想象你
发时内心的痛苦与绝望。
一
混合着滔天怒意和尖锐心疼的
绪如烈火般熊熊燃烧。
【wie wagen sie es!】
(他们怎么敢?!)
【er wagte es, seinen kleinen fuchs so zu dr?ngen, dass er mit seinen eigenen h?nden die blutbeziehung zerst?rt!】
(竟敢把他的小狐狸
到亲手斩断血缘的地步!)
指关节捏得发白,他几乎能闻到那遥远东方家庭里令
作呕的、陈腐又势利的气息。
他恨不得立刻出现在那里,用他最擅长的方式,让那些让你痛苦的
彻底闭嘴。
但更强烈的,是想将你紧紧拥
怀中,用他的力量和存在,将你从那片冰冷的废墟中彻底包
本章未完,点击下一页继续阅读。