第十九章(3/7)

康妮默默无言。她有点惊异,为什么她怕起克利福来了,她怕到他那里去,她怕他,仿佛他是个危险的恶人。^新^.^地^.^ LтxSba.…ㄈòМ

"我怎么好呢?"她说。

"不要管他,如果你不愿意。"

她回了封信给克利福,想推辞这个会见,他复信说:如果你现在不回勒格贝来,我将判断你总有一天要回来的,我便依这判断行事,我将继续在这儿

等候你,等五十年也成。

她被吓住了。这是一种阴险的威吓手段,她很知道他是这么说便这么做的。他将不提出离婚,于是孩子便要成为他的,除非她有证明不是。W)w^w.ltx^sb^a.m^e

经过一番忧苦焦虎过后,她决定请希尔达陷她到勒格贝去。她把这个决定通知克利福,他回信说:

我不欢迎你的姊姊,但是我也不绝以闭门羹。毫无疑义,你的背弃义务与责任是她怂恿的,那么请你不要以为我将有一副笑脸去见她。

她们到勒格贝时,适值克利福出去了,波太大出来迎接她们。

"呵,夫人!这并不是我们所期望的欣然归来啊!"她说。

"可不是!"康妮说。

"原来这妇人知道了!不知道其他的仆人知道多小,猜疑我小了呢?"

她进了大门,现在这屋于是她恨之入骨的了,这种宽大散漫的地方,好象是个险恶的东西在她头上威吓着。她现在不是它的主妇,而是它的受难者了。

"我不能在此久留。"她恐怖地对希尔达低语道。

她很难过地进到她寝室里去,重新占有了这间房子,仿佛没有发生过什么事似的!在勒格贝四壁内的每一分钟,她感觉得憎恶。

直至她们下楼去晚餐的时候才会着克利福,他穿了晚服,结下了一条黑领带,他态度拘谨显得狠绅士的样子,在席间,他是十足文雅的,引领着一种文雅的谈话,可是一切都象带着一种狂昧。

"仆人们都知道了么?"当女仆出去了时,康妮问道。

"你的事么?一点也不知道。"

"但是波太太却知道了。"

他的颜色变了。

"正确地说,波太太并不是个仆人呢。"他说。

"啊,那我无所谓的。"

咖啡过后,当希尔达说要回房里去时,情势紧张起来了。

她走后,克利福和康妮静坐着,两个人都不愿开口。康妮见他并不激动感情,心中倒觉舒泰。她竭力使他守着这种高傲的神气,她只静坐着,低头望着自己的两手。

"我想你可以把你的话收回吧?"他终于开口了。

"我可不能。"她喃喃地说。

"但是你不能,谁能呢?"

"我想没有人能。"

他怪冷酷地、狂怒地望着她。他是习愤了她的人,她可以说是他的生命和意志的一部分,她现在怎么胆敢对他失信,而把他日常生活的组织破坏了?她怎么胆敢

把他的人格摇动了!

"什么原因使你叛背一切?"他坚持着说。

"爱情!"她说,还是说这句老话为妙。

"对旦肯·霍布斯的爱情?但是当你见到我的时候,你不觉得那是值得的吧?你不是想使我相信你爱他甚于一切吧!"

"一个人是要变的。"她说。

"也许!也许你是反复的。可是你还得使我确信这种变迁的重要。我简直不能相信你爱旦肯·堆布斯。"

"为什么你定要相信呢?你只要提出离婚,而不必相信我的感情。"

"为什么我定要提出离婚?"

"因为我不愿再在这儿生活了。而你实在也不需要我了。"

"你错了!我是不变的,在我这方面看来,你既是我的妻,我便愿你高贵地、安静地住在我的家里。一切感情的问题搁一在边一我确告你,我这方面搁开了不少,我觉得仅仅为了你的反复,便把勒格贝这儿的生活秩序破坏,便把这高尚的日常生活打碎,于我那是死一般难的。"

静默了一会,她说:

"我没有法子。我一定得离开,我想我要有个孩子了。"

他也静默了一会,然后说:

"是为了孩子的缘故你才要走么?"

她点了点头

"为什么?难道旦肯·布斯这样重视他的小生命?"

"无疑地比你重视。"她说。

"但是我告诉你,我需要我的妻了,我不觉得有什么让她走的理由。要是她喜欢在我家里生个孩子,我不觉得有什么不便,而孩子是受欢迎;只要合理而尊重生活的秩序,你想告诉我旦肯·霍布斯对你的魔力较大么?我不相信。www.LtXsfB?¢○㎡ .com"

他沉默了一会。

本章未完,点击下一页继续阅读。

地址发布邮箱:Ltxsba@gmail.com 发送任意邮件即可!